Monday, 9 March 2009

French (+ Jewish) pear tarte

Polish: gruszka
Cree: ᑳᔒᐅᐯᒋᓯᑦ
Blackfoot: ómahkínaotohton
Cheyenne: éškôsa'ehe
Quechua: pira
Mohawk: katshe'kahik
Guarani: yvavo’ĩ
Papago: pihlas
Maliseet: sikusq

Happy Women's Day! I know it was yesterday but better later than never! I wish all the best to all the women of the world, and especially to food lovers and guests on my blog! i baked something for you - a great French pear-almond tart (tarte aux poires et amandes), I usually try to use season fruits and vegetables but I just wanted so much to eat this tarte yesterday that I had to prepare it :) I took this recipe from a great book written by Elizabeth Wolf-Cohen titled "Jüdische Küche".

175 gr flour
1/2 teaspoon salt
4 tablespoons icing sugar
120 gr butter (or, as suggested in the book, parve margarine)
2 egg yolks (+ 1 tablespoom cold water)
2 eggs
50 gr sugar
90 gr ground almonds + 2 tablespoon sliced almonds
few drops almond aroma
2 big pears (about 500 gr)

1. Prepare the pie crust pastry: knead flour, icing sugar, salt, butter / margarine and 2 yolks whisked with 1 tablespoon cold water. Cover with paper and set in the fridge for 2-3 hours (or better overnight)

2. Butter a tarte-form and sprinkle with flour, roll the dough and fill the form. Put a sheet of baking paper on it and spread some beans to bake blind . Bake 10-15 minutes in 200C

3. Peel pears and cut into thin slices and arrange them on the baked shell. Separate yolks and whites from 2 left eggs. Beat yolks with sugar until almost white and fluffy, add ground almonds and aroma. Whisk whites until stiff. Add to yolk cream and pour over pears. Sprinkle with almond flakes. Bake about 30 minutes in 180C. I recommend to cover the tarte with baking paper to prevent excessive toasting of the top of the tarte. It smells delicious and tastes really really great! We ate it just as it was, au naturel :P but I guess a great idea would be serving it with vanilla sauce, whipped cream or ice-cream!



Sunday, 8 March 2009

Iraqi lentil-pumpkin soup

Polish: zupa
Bashkir: Һурпа
Armenian: սուպ
Quechua: chupi
Hebrew: מרק
Chinese: 汤
Tatar: aş
Marathi: रस
Mari: шӱр
Czech: polévka

I could eat soups for breakfast, lunch, supper, dessert, five o'clock tea... The one I am gonna write about now, Iraqi lentil-pumpkin soup (schurbat adas ma qar) is one of the best soups that a human being could ever imagine.

1 kg pumpkin flesh*
500 gr tomatoes
300 gr red lentils
2 big onions
pepper, salt, paprica to season

1. Cook (washed) lentils in 2 l water for 1/2 hour

2. In a frying pan heat some oil and fry chopped onions until goldenbrown. Add diced pumpkin flesh (cubes should be rather small) and saute. Puree peeled tomatoes (or grate tomatoes with kitchen grater as I always do) and add to the pan; stew few minutes more (tomato puree should thicken a bit)

3. Add the content of the pan to the pot with lentils, season and simmer on a low heat 1/2 hour more. Serve with Arabic bread and slices of lemon.

*you can take zucchini instead of pumpkin

Saturday, 7 March 2009

Estonian rye bread mousse

Polish: chleb żytni
German: Roggenbrot
Albanian: bukë thekre
Finnish: ruisleipä
Russian: ржаной хлеб
Swedish: rågbröd
Greek: ψωμί σικάλεωσ
Bahasa Indonesia: roti hitam
Portuguese: pão de centeio
Czech: žitný chléb

Does a simple rye bread serve only to prepare sandwiches? In Baltic countries deffinitely no. Once I found in a grocery a delicious yoghurt with rye bread crumbles from Lithuania. Since that time I was looking for other sweet dessert recipes with rye bread. For instance, in Estonia people know how to prepare delicious rye bread sweet soup, rye bread pudding or cake or a wonderful rye bread mousse (leivakreem). I guess if there is rye bread ice cream? :)

To prepare 2 portions of leivakreem, you need:

few slices of rye bread (about 100 gr)
300 ml whipping cream
1 tablespoon butter
a pinch of cinnamon
40 gr sugar + 40 gr vanillasugar

1. If your bread slices are not dry enough, dry them in a toaster or oven. Then, grate

2. Fry bread crumbs in butter with sugar. Add cinnamon and set aside to cool

3. Whip the cream and when ready, add cooled breadcrumbs. Serve with any kind of sour jam (I used mirabelle)

ps. some people also add 1 teaspoon of gelatine to the mousse (just sprinkle the gelatine with few cold water, set aside for 5 minutes, warm shortly in microwave and beat together with whipping cream. Of course in this case you'll have to wait about 2hours before serving the mousse)

US-American stuffed butternut

Polish: dynia piżmowa
English: butternut squash
Spanish: zapallo anco
Swedish: bisampumpa
French: courge musquée
Quechua: lakawiti
Tamil: கல்யாணப் பூசணி
Hebrew: דלורית
Dutch: muskaatpompoen

A great recipe for American stuffed butternut squash:

1 medium butternut squash (1 kg)
100 gr blue cheese (I took Bavarian Blue)
1/2 cup crushed walnuts
1 onion, 1 garlic clove
a handful of breadcrumbs
optionally: salt, pepper

1. Cut cleaned squash lengthways in two halves, scoop out the seeds. Put some butter and mashed garlic in each cavity, brush with oil and sprinkle with salt and pepper. Bake 1 hour in the oven (200 C). The flesh has to be tender.

2. Scoop the flesh, leaving about 1 cm of flesh attached to the skin. Put it into a bowl with the butter-garlic juice. Mash it with blue cheese, chopped onion and nuts. You can add your favourite herbs (thyme, basil, oregano). Spoon back into squash halves and sprinkle with breadcrumbs. Bake about 15 minutes more.





Monday, 2 March 2009

Russian milky rutabaga soup

Polish: mleko
Vepsian: maid
Udmurt: mel
Sakha/Yakut: үүт
Tatar: söt
Kalmyk: sün
Tuvin: süt
Bashkir: Һөт
Buryat: hün
Chuvash: cĕт

Language freaks will surely enjoy a small translation list of milk in few Russian Federation languages (plus, Polish, as always).
Food freaks will surely enjoy a milky recipe. So everyone is content :)

Milk soups are a part of my childhood memory. In eastern Poland milk soups in hunderts of varieties are eaten especially as a breakfast or a light evening meal. After milk, they can contain noodles (bought or homemade ones), grits, rice, millet, carrot or pumpkin. Milk soups as a dinner are more popular in Russia. There are plenty of varieties and I want to share milk-rutabaga-buckwheat soup recipe, cause it is one of those which I already tried and really liked.

see also: Polish milk and couliflower soup
see also: Polish milk and pumpkin breakfast soup

So here it is, Russian молочный суп из брюквы. To prepare it you will need:

500 gr rutabaga
500 gr potatoes
100 gr buckwheat
1 tablespoon butter
1 l milk
salt and caraway

1. Cut rutabaga in 2 halves. Put into a saucepan with cold water and bring to boil. Pour the water away, peel and cut rutabaga into cubes. Peel and cut potatoes into cubes, too.

2. Wash buckwheat. Boil 1 l water, add buckwheat, cubed vegatables and butter. After 10 minutes of cooking, add milk. Cook on a low heat and season with salt and caraway.

Saturday, 28 February 2009

Russian cranberry kvas

Polish: żurawina
Mari: турнявӧчыж
Hungarian: tőzegáfonya
Inupiaq: qunmun asriaq
Lithuanian: Spanguolė
Ukrainian: журавлина
Karelian: karpalo
Vepsian: garbol
Estonian: jõhvikas
Frisian: feanbei

My today's hero is cranberry. This red small round fruit is actually even called a superfruit due to its nutrient content and antioxidant qualities. Three huge northern countries use this fruit in an interesting way. Canada and USA have their cranberry sauce, muffins, compotes, jellies, cakes and wine, while Russians... well I think I discovered only a low percent of Russian cranberry recipes, besides cranberry kissel all of them are exotic and worth trying, just imagine: cranberry-vegetables-fish cold soup, differrent vegetable salads with cranberries, fish or chicken baked with cranberies, cranberry-wheat drink, patties with cranberry filling, cranberry pancakes, cranberry meringue, cranberry infusion and so on... I will surely try some of them, especially because I adore cranberries but I usually only eat dried cranberries as a snack or buy cranberry ice cream, and because my first meeting with Russian cranberry recipes was successful. I made cranberry kvas (квас клюквенный).

1 kg (fresh, not dried!) cranberries
500 gr sugar
40 gr yeast
5 l water

Wash berries carefully, set in a saucepan and pour boiling water over them. Boil until berries break up. Separate friots from the water. Take 1 cup of cranberry water and mix with yeast to dissolve it. Add sugar and a cup with dissolved yeast to the rest of cranberry water. Set aside for several days until bubbles appear.



After that, pour kvas into bottles and store in a cool place few days before drinking.

Monday, 23 February 2009

Swiss mirabelle tarte

Polish: mirabelka
Spanish: ciruela amarilla
Persian: آلو قطره‌طلا
Portuguese: mirabela
Austrian German: Kriecherl
Romanian: corcoduş
Swedish: mirabelle
Russian: мирабель

Mirabelle is the oldest kind of plums. My father makes a delicious mirabelle syrup which we drink later during cold winter dark evenings, and my mum prepares wonderful mirabelle jam, sweet and sour.



It is not a season to buy mirabelles now, you will have to wait until next late summer, but if you like these yellow small plums, don't forget to try Swiss mirabelle tarte, Mirabellenwähe!

150 gr flour
50 gr ground almonds (almond flour) + 3 tablespoons (separately)
1 teaspoon sugar
1/2 teaspoon salt
80 gr butter
1 kg mirabellen (weight with seeds)
50 ml milk
150 gr cream cheese
2 eggs
3 tablespoons sugar + 3 tablespoons vanilla sugar
icing sugar to sprinkle

1. Sieve flour, add ground almonds, sugar, salt and cold butter. Knead fast while adding 5 tablespoons water. Leave in the fridge for 1/2 hour (or more, can be left overnight) and after that, fill the tarte mold with the dough.

2. Throw the seeds from mirabelles away. Spread 3 tablespoons of ground almonds over the dough (which is already in the mold) and put mirabelles on it.

3. Mix milk, cream cheese, eggs and both kinds of sugar together. pour over mirabelles. Bake about 50 minutes in 180 C oven (or until the top is golden)





some Polish traditional sweets

Dear food lovers!
The blog is 1 year old. I abandoned it for some time but now I am back and ready to share recipes and pictures again. Thank you for the comments and for asking to continue the blog. I'll try to do my best :) Especially about Polish cooking.

I had 5 culinary opportunities left (opportunities to bake something special and celicious, of course): All Saints Day & Polish Independence Day, my birthday, Christmas, New Year and carneval (mardi gras or "thick thursday", tłusty czwartek", as it is called here in Poland... I was gathering recipes and pics I made in the meantime and will show you some of them.

1st November is when you find more people at the cementary than at the street, at least here in Warsaw. People bring tons of candles and flowers, clean tombstones, prey, have a walk. It is a kind of magic time and I like to spend that day at Powązki Cementary to visit Polish soldiers, actors and writers. I always bring home cementary sweets: round hard dry buns with a hole inside, bound like a chaplet with a twine, called obwarzanki and hard white and red stripped candies called pańska skórka. Pańska skórka is a regional candy from Warsaw, sold especially in November, but lately also anytime at the old town square, and its recipe is top secret. Obwarzanki can be bought even in supermarkts, but only the crispy thin variety; the obwarzanki that look like tiny buns are available only during the Independence Day and at the cementery.
Here you can see obwarzanki (thick version), prażynki (those big crispies) and szyszki (puffed rice balls with caramel, called "cones")



even if homemade puff rice szyszki look and taste so differrent because of higher content of caramel or chocolate:



If you have some obwarzanki (maybe from Polish or Russian markt) and wanna eat them in an old Polish way, just soak them for 1 hour in sweet red wine (eventually in milk). When they are soft, fry them in butter. Sprinkle with icing sugar and eat warm.





Take a look at some regional delicacies from the beautiful city Poznań. I was there with my brother in November and of course we brought home Rogale Świętomarcińskie (St.Martin croissants). 11 November, together with Polish independence Day, is also St.Martin Day. In ancient pagan tradition that day's tradition was to offer ox or an ox-horn-shaped bun. Catholic church adopted this tradition by joining it with St.Martin and the bun's shape was just a symbol of St.Martin's horse's shoe. The filling is made by a special white sort of poppy and differrent dried fruits. Here it is, together with delicious crunchy "tube" cakes (rury) and a special, "fried" cheese -serek smażony- another Wielkopolska and Silesian tradition: curd cheese fried with caraway.





And than... end of December came. Like all food lovers, I was using this great opportunity to bake kilograms of delicious cakes, cookies, gibgerbreads and all this kind of stuff. Take a look at my Christmas ginger cookies :)





The last thursday of carnaval (the last thursday before Ash Wednesday) is called tłusty czwartek (fat thursday). This day you HAVE to eat pączki, Polish donuts, and a kind of long sweet fried pieces of thin dough, called faworki or chrust (literally, brushwood).



The same dough can be formed into roses and baked. Roses are called róże karnawalowe. Believe me or not but shape determines the taste (in noodles or fried dough... really!)

Queues to buy those delicacies are soooooo long! It is great to make them at home but both are quite complicated to prepare. The best pączki in Warsaw are from Blikle, but my mum makes great ones, too. But this year we had no time to prepare them for thursday, but there still is the last chance to eat them on Ostatki (Mardi Gras, the last day before Ash Wednesday, which is in Poland a day of fasting and you should eat only 1 full meal, but without meat, eggs or dairy products). Ostatki are tomorrow so keep your fingers crossed so that we manage to fry my mum's pączki and you will get the most wonderful recipe in the world :) Until now, take a look at Blikle donuts.



Wednesday, 17 September 2008

Hello to all food-lovers! My dearest readers, I am sorry if lately I don't post too often. It will change soon, I promise. I still have to post some wondeful recipes with old pics, that wait on my usb to be posted, and which made with the old camara and don't have the best quality, but as soon as I do it I will post new pics of good quality. There is still Polish bilberry soup, Romanian quince soup, Portuguese carrot cake, German leek pie, Turkish lentil and potato croquettes, Estonian buckwheat-rutabaga soup and some more waiting to be posted. In the near future I am gonna show you how to prepare French fennel cake, French red cabbage soup, US-American nut soup, German elderberry-plum cake, Swiss mirabelle cake, Georgian spinach spread, Greek mastic ice-cream, Brasilian sweet potato cake, Polish sorrel soup, several Polish ancient desserts with groats/cereals, Portuguese bean cake, US-American cidre pie, sweet Jewish haroset and Arabic sellou, Russian honey-wafer cake and many many differrent tasty dishes from all over the world, so don't forget to drop in!!! See you soon,
Ewa

Tuesday, 16 September 2008

Brasilian cornmeal-yoghurt-lemon cake

Polish: mąka kukurydziana
Portuguese: fubá
Swedish: majsmjöl
French: farine de maïs
Spanish: harina de maíz
Russian: кукурузный мука
German: Maismehl
Dutch: maismeel
Japanese: コーンミール
Danish: majsmel

Since corn is one of the most commonly eaten vegetables in South America, cornmeal is also widely eaten. There is a plenty of cornmeal recipes especially in Brasilian cuisine: cakes, fried sweets, buns, cookies, puddings. I like this one: bolo de fubá com iogurte e limão, cornmeal-yoghurt-lemon cake.

1 1/2 cup cornmeal
1 cup wheat flour
1 tablespoon baking powder
1 1/2 cup sugar
1 cup lemon yoghurt
1 cup oil
2 eggs
1 tablespoon lemon zest
1 pack vanilla sugar
a pinch of salt
1/3 cup goiabada or candied lemon zest chunks

1. Beat eggs with yoghurt and oil. Add 1 tablespoon lemon zests, salt, sugar and vanilla sugar and beat until sugar dissolves.

2. Sieve both flours with baking powder. Add slowly to egg-yoghurt mass and whisk all the time. When everything is smooth, add goiabada cut ínto chunks (or candied lemon chunks) but spnkle them with a little bit of flour (this way they will not fall down during baking).

3. Prepare a tray by smearing with butter and sprinkling with thin dry coconut flakes. Pour the dough and bake 45 minutes in 180C. Before serving, sprinkle with icing sugar



Portuguese papaya flan

Polish: papaja
Vietnamese: đu đủ
Tongan: lesi
Thai: มะละกอ
Yucatec Maya: put
Zulu: uphopho
Portuguese: mamão
Malayalam: പപ്പായ
Bahasa Melayu: betik
Telugu: బొప్పాయి

Crème caramel, flan, flam, bánh flan, leche flan, pudim de ovos, caramel custard - this dessert is a celebrity, worldwide beloved. I was never a fan of it cause I never ate a really delicious one, probably. Here in Central Europe other custard and pudding-like desserts are eaten. So I decided to prepare a flan on my own. With papaya flavour :) The technique was interesting, expectations were high and results... won out! Make yourself this Portuguese papaya flan, pudim de papaia, it's worth your effort!

(makes 4 small portions or 1 big)
1 medium papaya, not ripe!
3 eggs
50 gr flour
150 ml milk
100 gr butter
400 gr sugar
(+ more sugar to prepare caramel)
zest of 1/2 lemon (ground)
(+ you will need 1 big or 3-4 small bowls which are suitable to bain-marie cooking, and 1 big tray for the water!)

1. Peel papaya and cook it until soft (check with a fork constantly! It doesn't take much time!). When ready, drain it, throw the seeds away and press through a sieve or puree the fruit.



2. Combine milk, flour and lemon zest. Add to papaya puree.

3. Whisk eggs with sugar. Add melted butter. Add to papaya puree and stir well.

4. Prepare caramel: pour sugar into the saucepan (I tool about 1/2 cup, but here the measurements are not that important... if you have a ready, bought liquid caramel, you can probably use it too), add a little bit of water (2-3 tablespoons or more) and stir on a low heat until you have caramel. When still warm and liquid, pour it into the bowl (one big or 3-4 small ones) and move the dish the way so that its walls are covered with caramel. Pour papaya cream into the bowl(s), place it in the tray with water and place the tray (with water and bowl(s) in the oven. Bake 30 minutes in 180C. When still warm, take off from the bowl(s) and serve.



Russian rolled oats blintz

Polish: bliny
Russian: блины
Ukrainian: Млинці
Belarussian: бліны
Erzya: Пачалксеть
Lithuanian: blynai
Yiddish: בלינצע
Hebrew: בליני
Swedish: blinier
Japanese: ブリヌイ

What is the differrence between blintz, pancakes, crepes, naleśniki, galettes, palatsinken? Well... The main thing to remember is that blintz are always made with yeast. But remember, Central and East-Slavonic nations love all kind of fried batter cakes and know thousands of differrent recipes for them. In Russia, no-yeast crepe-like thin pancakes are called блинчики (blinchiki) and thick, smaller pancakes, often made with fruits or sour milk, are called oладьи (oladi). The most popular blintz are made of a mixture of buckwheat and wheat flour, but you can make blintz from ground rolled ots, millet flour or maize starch. You can serve them with sour cream or melted butter and caviar, herring, sturgeon or salmon meat, or on a sweet way: with honey or jam. I am gonna show you in this post Russian rolled oats blintz, Блины овсяные

2 1/2 cup rolled oats, finely ground (powder)
1 1/2 cup wheat flour
1/2 cup whipping cream
3 cups milk
30 gr fresh yeast
2 tablespoons sugar
2 tablespoons butter
3 eggs

1. Sift ground rolled oats and wheat flour into the bowl. Heat 1 cup milk (don't bring to boil!) and pour it over yeast and stir fast. Pour yeast milk on the flour. Add the rest of milk. Set in a warm place to grow.

2. Whisk eggs with sugar, melted butter and cream. Add to the dough and stir. Fry thin blintz on a saucepan without oil (or with just a drop of it).

Turkish rosehip-meatballs soup

Polish: klopsik
Hungarian: fasirt
Italian: polpette
Sicilian: purpetta
Bahasa Indonesia: bakso
French: boulette
Catalan: mandonguilla
Sardinian: coyetta
Albanian: qofte
Portuguese: almôndega

Meatballs are one of the essential ingredients of this great autumn Turkish soup. Aparts of them, kuşburnu çorbası contains not much more than rosehips. In opposite to Swedish rosehip soup, this one is not sweet at all. Tastes unforgettably.

(makes 3 portions)
500 gr rosehips
1 l water
200 gr chopped meat
a pinch of salt, pepper and cumin
1 tablespoon butter
2 tablespoons flour
1/2 - 1 teaspoon dried mint

1. Wash rosehips, cut into halves and cook in 1 l water 30 minutes or until soft. Drain very well but don't throw the rosehip water away! Pour it into a deep bowl. Press the resting rosehips (as much as you can) through a sieve into the bowl with rosehip water. Throw seeds and peels away.

2. Prepare meatballs from meat, season with salt, pepper and garlic. I also added chopped fried onion but this is my little invention which original recipe didn't contain. Fry them shortly in oil together with dried mint

3. In a saucepan, melt butter and add flour. Stir and add rosehip water and puree from the bowl. Bring to boil, it will be thicker after cooking with flour. Reduce heat, add meatballs with mint and cook about 15 minutes more. Serve and enjoy!

I dedicate this recipe to my dear friend Asuman who nabbed me when I was collecting rosehip buds under her window :)



US-American autumn vegetable soup

Polish: jesień
Armenian: աջռւն
Uzbek: kuz
Erzya: cёксь
Pashto: منۍ
Võro: süküs
Chuvash: Кĕркунне
Tigrinya: tzödia
Abkhasian: хкаарачан
Somail: dayr

Autumn slowly appears in central Europe again. Autumn is for me always more than welcome. There are not many things in this world better than floundering in colourful leaves, buying lovely orange pumpkins at the local markt and cooking and eating one of the most delicious soups of the world, US-American apple-rutabaga soup .

(makes 4 portions)
about 100 gr buter
1 cup chopped onion
1 cup grated rutabaga
1 cup grated apples (unpeeled)
1 cup grated carrots
1 cup grated sweet potato
1 cup grated squash or pumpkin
1l stock (vegetable / chicken)
1 cup heavy cream
salt, pepper, cayenne pepper, cumin (optionally: mashed garlic clove)
1/4 maple syrup (I added Turkish mulberry molasses)

1. Fry onions in butter until goldeb brown. Add the rest of the vegetables, stir constantly, fry them all together for about 10 minutes more on a low heat

2. Add sock, increase heat, bring to boil and cook about 20 minutes or until vegetables are soft.

3. Puree the soup or press through a sieve (I pureed only a half of my soup cause I like to bite little vegetable chunks). Add the rest of the ingredients and season to taste, reheat and serve!

ps.
I am sorry, but you have to use your imagination while looking at this picture. Its colour is much mre intensive but due to my poor camara it is impossible :(



ps2.
Top this soup with chopped dill or parsley. Pumpkin or sunflower seeds would be a great idea too!

German leek pie

Polish: por
Albanian: preshi
Spanish: puerro
Sepedi: diliki
Welsh: cenhinen
Uyghur: کراث
Romanian: praz
Bahasa Indonesia: bawang bakung
Cornish: kenynen
Greek: πράσο

What was first, French quiche of German savoury Kuchen? Don't feel mistaken, Kuchen means usually sweet cake, but sometimes is used to describe savoury pies. In Germany people usually eat Zwiebelkuchen, onion pie, but I personally consider leek pie, Lauchkuchen, much tastier.

125 gr butter (1/2 pack)
250 gr (1 1/2 cup) flour
1/2 teaspoon salt
2 tablespoons water
2 cups chopped leeks
1/2 onion
1 scallion
1 cup sour cream
3 eggs
2 handfuls grated cheese
optionally: 1 handful ham / sausage cubes
(+ butter, breadcrums)

1. Prepare the dough: knead butter with flour, salt and water until your dough is elastic. Set in the fridge until you are done with the rest of the preparations.

2. Fry chopped leks in butter or oil, low the heat. Add chopped onion and scallion and simmer until they all are soft.

3. Beat egg yolks with sour cream and (optionally) ham chunks. Whip egg whites until they are stiff and stir lightly in the yolk-sour cream mass. Spread butter into your pyrex dish, sprinkle with few breadcrumbs and cover with the dough (roll it possibly thin). Put vegetable chunks on the dough layer and pour egg-cream over it. As the last step, pour grated cheese over it and bake (30-40 minutes, 180C)







Friday, 12 September 2008

Slovak potato pancakes (sweet or savoury)

Sepedi: tapola
Ruanda: ibiraya
Suahili: kiazi
Sestwana: lekwele
Bemba: ifyumbu
Shona: mbatátisi
Swazi: li-tábhane
Zulu: ilizambane
Xhosa: izambane
Hausa: dànkálȉ
Lingala: mbala
Maasai: ilpiasi

This is a small collection of "potato" in several African languages. Africa is known to be by far the most linguistically diverse continent. The number of African languages is usually put at around 2000 but it is difficult to estimate. I love languages and don't like to be "eurocentric" but for me it reslts quite difficult to find good african resources. But with potato, it worked :) Even if yam would be Africa's staple starchy root vegetable, not potato. While here, in Central Europe, potato is very, very important. And Slovakia is a country in the heart of Europe. And Slovak potato pancakes (lokše) are really tasty!

see also: Lithuanian potato fritters
see also: Slovak potato dumplings

1 kg potatoes
300 gr flour
1 egg
a pinch of salt

optionally:
+ vanilla sugar, icing sugar and apple mousse
+ slices of ham and grated cheese*

1. Cook potatoes, peel, mash and mix with flour and egg. Add a pinch of salt and, if they will beserved sweet with apple mousse or jam, you can add vanilla sugar (1 teaspoon or more)

2. Sprinkle your workplace with flour. Roll the dough thinly, as thin as you can. But beware, it is a hard work! Don't get descouraged cause the final result is really great!



3. Fry thin pancakes in few oil.

4.* There are some ways of serving savoury lokše. Here is one of them: leave one pancake on the pan and fry it only from 1 side. As quickly as you can, put a slice of ham and grated cheese (or slices of cheese) on 1 halve of the pancake. Cover with the secon halve, close the edges well by pushing them with a fork. Fry a bit more to be sure that the cheese inside melts.

(my version without ham)




(sweet lokše with apple jam)

Wednesday, 3 September 2008

German Bratwurst salad

Polish: rzodkiewka
Mohawk: yotsihkwatskàra
Tagalog: labanós
Basa Java: lobak
Italian: ravanello
Manx: rahgyl
Silesian: radiska
Portuguese: rabanete
Tongan: lētisifoha
Albanian: rrepkë

Radishes taste like spring. I never thought they could go so well together with my beloved Bratwurst! I really love German Rostbratwurst, a kind of delicious white sausage. It can be grilled, fried, cooked, but I mostly buy it covered in filo sheet and baked this way, a kind of German hot-dog, my favourite outdoor snack (cause I rarely eat something outside, I am a kind of home-cooking fan). If you still find radishes, make yourself this German spring salad, Bratwurstsalat. Tastes great also during the first days of autumn :)

1 Rostbratwurst
1 bunch radishes (if you take 1 Wurst, 1 cup radish slices would be enough, but it's up to you)
1 bunch scallions
1-2 gherkins or cucumbers pickled in vinegar
1 teaspoon mustard or ground horseradish
1 teaspoon white wine vinegar
1 teaspoon vinegar-water taken from the jar with gherkins/pickles
1 teaspoon oil (olive, canola)
salt, pepper + a pinch of sugar

1. Fry / grill / cook Bratwurst. I think cooking it would be the best choose cause cooked slices would combine so good optically with radish slices, but it's up to you. When you are ready, cut Bratwurst into thin slices. Same with radishes. Cut scallions into rings and gherkins into cubes.

2. Prepare the sauce: combine vinegar, oil, mustard/horseradish and season with salt, pepper and sugar. Pour over salad and set into the fridge for about 1 hour - it will taste much better then eaten inmediately. Serve with slices of Schwarzbrot or any kind of integral or rye bread.



Tuesday, 2 September 2008

Polish layered cake (wafer or cookies) + peanut & cocoa filling

Polish: wafle
Spanish: oblea
Turkish: kağıt
Japanese: ウエハース
Italian: cialda
Russian: Вафля
Croatian: vafel-list
Hebrew: ופלה
Portuguese: obreia
German: Oblaten

If you like layered wafer cakes and would like to make some on your own but you have no possibility to buy wafer sheets (my advice: Polish or Russian groceries!), you can use butter cookies instead of wafer sheets and fill them with the same filling as you would do when using wafers. This kind of cookie layered cake will ressemble German layered cookies-chocolate cake, called Kalter Hund (cold dog) which I am going to post soon.

see also: Polish filled wafer cake (with 3 filling options)
see also: Polish custard crackers cake

500 gr butter biscuits (petit beurre / Leibniz type)
1 cup sugar
2 tablespoons flour
2 tablespoons cocoa powder (the pure one, without sugar or powdered milk)
250 gr margarine (no butter!)
2 eggs
1 pack vanilla sugar + a pinch of salt
5 tablespoons milk
10 butter biscuits, ground
1/2 cup peanuts, crushed

1. Melt margarine in a saucepan. Add flour, whisk and bring to boil. Add sugar, cocoa and milk.

2. Whisk eggs with vanilla sugar and salt. Add to the saucepan together with ground biscuits and crushed peanuts (peanuts, if salted, should be covered with boiling water first to melt saltiness) and reheat, stirring all the time.

3. Prepare a tray and cover it well with kitchen aluminium paper or baking paper just like you did with Polish custard cake on crackers. Spread some filling (not more than 5 mm) and cover with next layer of biscuits. Repeat until filling is over. The last layer should be cookies. Cover with aluminium sheet, set in the fridge and put something heavy on the top of the tray. Leave overnight.






Of course, this filling is great to be used with typical waffers. the amount of cookies depends on teh thickness of your filling layers and of the size of your tray.

Egyptian fried pastries

Polish: Ramadan
Albanian: Ramazani
Lithuanian: Ramadanas
Greek: Ραμαζάνι
Kazakh: Рамазан
Arabic: رمضان
Persian: ماه رمضان
Portuguese: Ramadão
Wolof: Koor
Telugu: రంజాన్

The Muslim Holy Month begins. Every laic knows it is about fasting. Of course fasting is only one of the exterior manifestations and Ramadan means much more than fasting only. And, fasting doesn't mean abnegation of all delicacies, quite to the contrary, after the sunset, delicious sweets are, well, maybe not obligatory but more than welcome. One of them is called dates from Siria, balah el Sham, Egyptian sweet fried cakes.

dough
1/2 cup oil (you can give less!)
1 cup water
1 1/2 cup flour*
4 eggs
vanilla sugar (1 pack)
a pinch of salt

sirup
1 cup sugar
172 cup water
lemon juice (about 1 tablespoon or to taste)
+ coconut flakes (1/2 - 1 cup)

1. Pour oil and water in a saucepan, add salt and bring to boil. Sift flour and stir until you obtain a plain dough which doesn't stick to the pan. Set aside to cool a bit.

2. Prepare syrup by cooking the ingredients (sugar, water and lemon juice) together. When thick, set aside to cool.

3. Whisk eggs with vanilla sugar. When oil dough is template, you can start adding egg mass little by litte while stirring constantly. Check the consistency; the dough has to be quite thick. If needed, *add some more flour.

4. Place the dough into a pastry bag with a star shape tip. Press the dough into frying oil and fry until golden brown but on a low heat. Otherwise your dates will be crispy outside and raw inside! When ready, put them on a paper kitchen towel to avoid excessive oil contain. When still warm, deep them into the syrup for some minutes. You can deep warm dates in cold sirup or cold dates in warm sirup. Then roll in coconut flakes.

My balah el sham are a bit long, almost like Spanish churros. They are traditionally about 3 cm long.

Pictures will be available very soon. I just have to find them on my pendrive :)

Edit: I have the pics now. The quality is not the best but the pics are just to give you the idea about this dish :)


German elderberry soup

Polish: bez czarny
Manx: berrish hrammanagh
Persian: آقطی سیاه
Turkish: kara mürver
Bosnian: zohva
Russian: бузина черная
German: Holunder
Basque: intsusa
Italian: sambuco nero
Swedish: fläder

Holunderbeerensuppe / Fliederbeersuppe is a kind of late summer-autumn north German delicacy. Must be made from very ripe elderberries; if the winter is not frosty people enjoy elderberry soup even in the wintertime. As a rule, elderberry juice tastes tart but after some sesoning it becomes deep fruity rich flavour.

(3-4 portions)
1l elderberries
1l water
1 pack vanilla sugar (or vanilla stick) + more sugar to taste
2-3 cloves
1 stick cinnamon
1 teaspoon lemon juice (i added instead a teaspoon of freshly made sea-buckthorn juice)
a zest from 1/2 lemon
1 apple, 1 pear
1 tablespoon potato starch

1. Wash berries, take off from the stalks and measure about 1 liter. Cook them in 1 liter water for about 20 minutes (until they soften and break). Press through a sieve and throw the seeds and rests away. Pour into the saucepan again. Add vanilla stick/sugar, cinnamon stick, lemon zest, cloves, lemon juice and sugar to taste. bring to boil. if it is still too tart for you, add 1/2 cup apple juice.

2. Mix potato starch with a little bit of water and add to the soup. Whisk well and boil. Lower the heat.

3. Peel apple and pear (throw seeds away), cut into slices. Add to the soup.



Advice:
Usually this soup is eaten with milk-semolina balls, but I don't like them. You can serve your soup plain, with noodles (for instance ribbons), with crepes cut into long noodles or with semolina balls (Grießklößchen). How to prepare them? Cook thick semolina in milk or milk mixed with water with a pinch of sat and vanilla sugar. Add egg (half egg, one egg or more, depending on how much semolina dough you have) and cook them in water. When ready, put on the soups surface and let them swim :) Some people cook them directly in the soup but it's up to you.